Certified Translation Services

What is Certified Translation?

Certified translation is essential for documents used in legal, official, immigration, academic, and business matters. It refers to a translated document accompanied by a signed statement from the translator, asserting that the translation is a true and accurate representation of the original document. This statement is called the ‘Certified Translation Certificate,’ which verifies its authenticity.

When do you need it?

Certain documents may need to be translated and certified for various official purposes. Here’s a closer look at when you might need a Certified Translation.

certificate, paperwork, agreement, document, contract, marriage, union, signature, wedding, pen, paper, envelope, certificate, certificate, certificate, certificate, certificate, contract, contract, contract, signature
Immigration Paperwork for Government Authorities

When applying for visas, residency, or citizenship, many governments (like those in the U.S. or Canada) require certified translations of documents like birth certificates, marriage certificates, and other vital records.
Tip: Some countries (such as Canada) require a notarized translation. We offer notarized certified translation certificates as well.

Judge signing documents at desk with focus on gavel, representing law and justice.
Legal Evidence for Courts

Documents that need to be submitted to a legal authority (such as a court) for evidence may require certified translations.
Tip: Check with the court to see if notarization is also required for your translated document. We offer notarized certified translation certificates as well.

A stethoscope and pen resting on a medical report in a healthcare setting.
Medical Records

Health records may need to be translated for international medical treatment, insurance claims, or official immigration purposes.

A framed Harvard Law School certificate beside a Lady Justice statue on an office desk.
School Transcripts for International Education

If you’re applying for study abroad programs or immigration that requires educational verification, certified translations of your school transcripts may be necessary.

Detailed close-up of a patent agreement document on a polished wooden table.
Business Documents

Legal business paperwork, such as contracts, patents, and corporate records, may need to be certified for international transactions or filings.

Why Choose Certified Translation?

Certified translations are often required for official, legal, or immigration purposes, ensuring that your documents are legally recognized and accepted. Here’s why certified translations are important.

Legally Recognized – Certified translations are recognized by courts, governments, educational institutions, and businesses as accurate and authentic.
Official Verification – The translator certifies the accuracy of the translation, offering added assurance that the document is a true and complete reflection of the original.
Peace of Mind – Knowing that your documents are correctly translated and certified eliminates the risk of them being rejected by authorities or institutions.

Government Document Translation Services

We specialize in translating government documents between English and Korean for various official purposes. Whether you need to submit documents for immigration, legal procedures, or other governmental use, we ensure that every translation is accurate and compliant with the required standards. We also offer notarized certified translation certificates upon request to authenticate the accuracy and legitimacy of your translated documents.

Popular Documents Translated

From English to Korean
Birth Certificate
Death Certificate
Naturalization Certificate
Marriage Certificate
Driver’s License
Passport
Service Records
From Korean to English
Basic Certificate (기본 증명서)
Certificate of Family Relations (가족관계증명서)
Certificate of Marriage (혼인관계증명서)
Certified Copy of Archived Family Register (제적등본)

Why Choose Us?

Experienced Translators – Our translators are experts in both English and Korean, ensuring that your documents are precisely translated and meet the highest standards.
ATA LOGOCertified ATA translator (English → Korean) – ATA certification is one of the industry’s most respected credentials for translators and is the only widely recognized measure of competence for translation in the U.S.
Notary Services Available – If required, we can provide a notarized certificate to verify the authenticity of your translated documents.
Fast Reliable Service – We understand the importance of timely submission for legal, immigration, and business purposes. We strive to complete all translations efficiently without compromising on quality.
Affordable Pricing – We provide transparent, competitive pricing for all our services, with no hidden fees.

Need Faster Service? We’ve Got You Covered!

Urgent deadlines? Unexpected situations? We understand that time-sensitive projects require extra speed and care. If you need an expedited translation, simply fill out the Get a Free Quote form and include your deadline in the project details. We’ll do our best to accommodate your request and deliver high-quality results—fast!

Want More Details?

Fill out our Get A Free Quote form, and we’ll gladly share pricing and turnaround times with you!

Frequently Asked Questions

What is the cost of the Certified Translation Certificate?

The cost of certifying your translated document depends on your specific requirements. We offer certified translations at a rate of $25 per request. If you require a notary service, please note that an additional notary fee will apply.

What is a notarized Certified Translation Certificate?

A notarized Certified Translation Certificate is a document that proves the translation has been verified for accuracy by a professional translator and then certified by a notary public. This process ensures that the translation is legitimate and legally recognized. For more information, visit our Notary Service page.

What is the cost of the notary service?

We charge $10 per notary request.

Do I need to provide names for translations of government documents?

If you are aware of the spelling of your name in the target language (e.g., how it appears on your government ID like a passport), please specify the correct spelling. If the Korean spelling of an English name is unknown, you may be asked to provide a phonetic version. If the English spelling of a Korean name is not provided, it will be romanized according to the Korean standard system used by the Ministry of Culture, Sports, and Tourism.

Scroll to Top